このページの本文へ このサイトのメインメニューへ
ここから本文です

RICOH ドキュメント翻訳サービス(販売終了しました)

特長

RICOH ドキュメント翻訳サービスの流れ

RICOH ドキュメント翻訳サービスの流れ
  • *RICOH MPシリーズの「OCR変換モジュール(オプション)」が必要となります。

翻訳したい電子文書のレイアウトをそのままに翻訳

パソコンで作成したMicrosoft® Office文書に対応し、元原稿のレイアウトを維持したまま文書全体を翻訳するので二次活用も簡単です。
パソコンにはソフトウェアのインストールは不要で、ユーザー登録するだけで翻訳サービスを利用することができます。

翻訳したい電子文書のレイアウトをそのままに翻訳

  • PDF文書から翻訳する場合、レイアウトが崩れることがあります。

複合機でスキャンして紙文書もカンタン翻訳

複合機で紙文書をスキャンするだけのカンタン操作で契約書などの紙文書を翻訳することができます。
スキャンした文書はクラウドサービスに直接アップロードされ、翻訳結果はパソコンからデータの引き取りが可能です。

複合機でスキャンして紙文書もカンタン翻訳

  • OCR処理により、文字抽出した結果を翻訳するため、イラスト、表などが含まれている紙原稿はレイアウトが維持されません。
  • 複合機から紙原稿を翻訳する場合、中国語(簡/繁)、韓国語から別の言語、欧州5カ国語から中国語(簡/繁)、韓国語に翻訳することはできません。
  • RICOH MP C3505Z/C3003Z/C2503Z、MP 5054Z/3554Z、MP C306では紙原稿を読み取ってから翻訳結果を受け取るまでに時間がかかる場合があります。

ユーザー辞書(標準搭載)に、専門用語を登録して賢く翻訳

基本語辞書数:608万語*1、専門分野辞書数:655万語*1の豊富な辞書機能を搭載。 さらに、専門用語や慣用句など使用頻度の高い単語をユーザー辞書に登録することで、業種・業務に合わせた翻訳の精度向上*2が可能です。

ユーザー辞書(標準搭載)に、専門用語を登録して賢く翻訳

  • *1翻訳元言語と翻訳先言語の組み合わせにより、辞書分野、辞書数は異なります。
  • *2ユーザー辞書機能により翻訳精度を向上できますが、ユーザー辞書機能を利用してもお客様が意図する訳質をご提供できない場合があります。

カタログダウンロード